в

Чем отличается китайский язык от японского

Учить китайский или учить корейский? вот в чем вопрос…

Что легче выучить: китайский или японский?

И китайский, и японский имеют репутацию самых сложных языков для изучения. Но для носителей русского языка это неверно. По правде говоря, не бывает простого или трудного языка. Но что бы вы ни выбрали, от вас потребуется большое желание, если вы хотите научиться разговаривать на языке. Китайский и японский обескуражат любого носителя русского или английского языков. Система письма, грамматика и словарный запас по большей части будут совершенно новыми знаниями. Но главное различие между японским и китайским – это произношение.

Китайский – тональный язык. Это означает, что в зависимости от того, как вы произносите слово, оно может иметь разное значение. В китайском, как известно, четыре вида тональности. В японском же этого нет. Хотя есть различия в интонации и долготе гласных звуков, о которых вам нужно знать, в японском вам не нужно будет использовать тональное ударение. Вот почему японский выучить легче, чем китайский. Носители русского языка могут быстрее овладеть японским языком.

Сравнительная таблица

Главные особенности и отличия языков представлены в таблице:

КитайскийЯпонский
Иероглифы обладают единственным вариантом произнесения.Почти все иероглифы имеют несколько звучаний.
Слова преимущественно являются односложными и двусложными.Слова являются многосложными.
Включает только иероглифы.Иероглифы сочетаются со слоговыми азбуками, которые называются катакана и хирагана.
Иероглифы часто обладают квадратной формой и сложной структурой.Иероглифы отличаются простой и закругленной формой.
Грамматика считается более простой. В ней отсутствуют роды, падежи, числа, времена.Грамматика отличается сложностью.
Сложнее в фонетическом отношении. Он базируется на изменении тональностей, придыхании, ударениях.Считается более простым с фонетической точки зрения.

Манера поведения

Чем отличаются китайцы и японцы кроме внешности, так это манерой поведения. Существует такой полушутливый совет: если вы встретили группу азиатских туристов и не знаете, кто они, то посмотрите на их поведение. Если они шумят – то это китайцы, а если тихо фотографируют и рассматривают достопримечательности, то японцы. Но в каждой шутке, как известно, лишь доля шутки, и это выражение тоже способно подсказать, как отличить китайца от японца.

В силу устоявшихся культурных особенностей, в том числе и особенностей воспитания, китайцы отличаются большой шумностью и импульсивностью, если сравнивать их с теми же японцами, которых, напротив, с самого раннего детства учат скромности и деликатности. Поэтому многие китайцы в общественных местах делают то, чего не позволит себе ни один японец, например, громко и эмоционально разговаривают, без малейшей тени смущения плюют себе под ноги.

Main Differences Between Chinese Writing and Japanese Writing

  1. Chinese Writing has ten vowels in its language, while Japanese Writing has only five in comparison.
  2. Hiragana is the set of syllabary characters that are used in Japanese Writing. One can identify the piece of writing if one finds hiragana in it since they are wider than in comparison to Chinese Writing.
  3. Words in Chinese Writing can end on any letter of the language, like English. And on the comparison, Words in Japanese Writing can only end with the letter ‘n’ or any vowel.
  4. Japanese Writing has more number of systems within the language that it uses. Three to be precise: Hiragana, Katakana & Kanji. While Chinese Writing has only one system of language that it follows, and that is Chinese characters itself.
  5. The words in Chinese Writing are short, while Japanese Writing is multisyllabic. These are those types of words that have more than have three syllables in a single word.

References

  1. https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0166223684801988

Home – Education – Chinese Writing vs Japanese Writing: Difference and Comparison

Last Updated : 20 June, 2023

One request?

I’ve put so much effort writing this blog post to provide value to you. It’ll be very helpful for me, if you consider sharing it on social media or with your friends/family. SHARING IS ️

В чем разница между языками?

Для рассматриваемых языков характерно много отличий, которые позволяют правильно выбрать вариант для изучения

При этом простота считается далеко не единственным фактором, на который стоит обращать внимание при выборе языка. К другим критериям относят следующее:

  • планируемый переезд;
  • возможности трудоустройства;
  • перспективы карьерного продвижения;
  • наличие друзей-иностранцев;
  • изучение культуры страны;
  • полезность с финансовой точки зрения;
  • отличия в количестве носителей.

Это далеко не полный список возможных критериев. Одни из них считаются общими, другие – индивидуальными

Чтобы сделать правильный выбор, важно разобраться с основными отличиями в языках

Тоны и произношение

Среди рассматриваемых языков тональным считается лишь китайский. За счет этого его удается отличить на слух. Каждый слог требуется произносить с конкретной высотой звука. Это имеет большое значение, так как от характера звука напрямую зависит значение слова. В общей сложности в китайском языке их четыре.

Азбука

Китайская азбука называется «пхиньин». По сути, она представляет собой набор фонетических звуков. Китайский алфавит требуется для описания звуков и применяется как транскрипция. При этом в японском языке присутствует 3 азбуки, которые отличаются друг от друга:

  • хирагана – применяется для записи слов японского происхождения;
  • катакана – используется для иностранных слов;
  • иероглифы.

Мнение эксперта
Карнаух Екатерина Владимировна
Закончила Национальный университет кораблестроения, специальность “Экономика предприятия”

Чтобы визуально отличить один язык от другого, стоит обратить внимание на символы. Если они включают лишь иероглифы, значит, речь идет о китайском языке

Если же, помимо иероглифов, в начертании есть крючки и закорючки, это японский.

Заимствованные слова

В японском языке встречается большое количество заимствованных слов. Они попали туда из английского и остальных европейских языков. Несмотря на изменение звучания, такие слова без труда можно выявить и выучить.

Аналогичная ситуация наблюдается в Южной Корее. Главным отличием считается то, что процесс начался позже, но с более высокой скоростью. Корейский сленг, которым пользуется молодежь, содержит много английских слов. Его даже называют конглиш.

Иероглифы

Родиной иероглифов считается Китай. Самые древние обозначения из ханьцзы датируются VI-IV тысячелетиями до нашей эры. В общей сложности тут существует более 80 тысяч символов. Однако такое количество не знает никто. Иногда лингвисты превышают отметку в 10 тысяч. Чтобы понимать повседневную речь, хватит и 3-4 тысяч.

Японцы пошли по пути наименьшего сопротивления. Они не стали придумывать письменность с нуля, а взяли систему иероглифов у китайцев. За 1,5 тысячи лет символы существенно изменили свой внешний вид и значение. Сегодня японские кандзи и китайские ханьцзы имеют много отличий.

Изначально корейцы тоже пользовались китайской системы – ханьцзы. Они называли ее ханча. При этом собственная письменность в этой стране появилась только в XV столетии. Новый алфавит назывался хангыли. Его придумал Седжон Великий.

Грамматика

Китайский язык обладает более простой грамматикой по сравнению с японским. В нем отсутствуют времена, приставки, окончания и спряжения. Для обозначения времени применяют 1-2 иероглифа. Их размещают в конце предложения или после глагола.

Мнение эксперта
Карнаух Екатерина Владимировна
Закончила Национальный университет кораблестроения, специальность “Экономика предприятия”

При этом в японском языке присутствуют указанные усложнения. Каждый глагол в зависимости от времени имеет свое окончание. К тому же японцы применяют много речевых и грамматических конструкций.

Стили речи

Важным отличием читаются стили речи. Они могут иметь разные виды – официальный, разговорный, публицистический и другие. При этом главная особенность кроется в том, что в японском есть явная грань между вежливым и разговорным стилями. Одно и то же слово может произноситься по-разному.

Так, вежливый стиль применяется для обращения к старшим возрасту и званию. Как правило, для этой цели применяются более длинные фразы, чем в разговорном стиле.

Количество носителей

Значительные отличия заключаются и в количестве носителей. Китайский язык считается более распространенным – на нем разговаривает 918 миллионов человек. При этом носителями японского является лишь 128 миллионов.

Ох уж этот китайский

Он по праву занесён в книгу рекордов Гиннеса, как один из самых сложных языков в мире. Иероглифы могут различаться всего одной чёрточкой. А их в активном использовании на секундочку около 5 тысяч. Да что говорить, в китайском языке алфавит в нашем понимании вообще отсутствует: нет падежей, глаголы не изменяются, а слова из одной группы (например, животные или растения), обозначаются похожими иероглифами. Зато в нем есть так называемые «ключи» – иероглифы, на основе которых составляются другие иероглифы. Всего язык насчитывает около 80 тысяч различных символов, правда, большая часть уже не употребляется. А зачем? Ведь чтобы понять 80% текста, достаточно знать 500 иероглифов. Знаете 2400 – считайте, что свободно владеете языком. Этого хватит для понимания 99% текста.

У китайцев самый абсолютный слух в мире
Китайский – тональный язык, а значит тон способен полностью изменить смысл слова. Самое сложное – научиться правильно произносить и слышать тона. Например, фраза «wo xiang wen ni» может означать «я хочу спросить вас» и «я хочу поцеловать вас». Все зависит от интонации – но иногда бывает не грех и ошибиться

Если бы в английском языке были тоны, как в китайском

Вавилонская башня
Помните легенду о вавилонской башне? Нет? Тогда слушайте. Когда-то люди говорили на одном языке и царило между ними полное взаимопонимание. И вот однажды решили они построить башню до самого неба, выше которой нет и не было на всей земле – чтобы прославиться на века. Но прогневался Бог, посчитав это гордыней и попыткой поставить себя выше него, и перемешал буквы в языке так, что люди перестали понимать друг друга. Башня осталась недостроенной, а город стал называться Вавилоном (от близкого по звучанию древнееврейского глагола בלבל – смешивать). Так по библейской легенде появились все языки.
Так вот, в Китае такое количество диалектов, что жители из разных частей страны могут попросту не понимать друг друга. Все эти диалекты объединяет общая грамматика и на этом все. Больше ничего общего. А лингвисты много лет спорят, можно ли считать их одним языком или же разными.

Шифруемся?
В мире не существует клавиатуры с китайской раскладкой. Ну а как вместить туда более 5 тысяч иероглифов? Возможно поэтому китайская молодежь и общается в интернете с помощью цифровых кодов. Например, 520 — «я тебя люблю», а 065 — «извини меня».

Ни «да», ни «нет»
Их в китайском языке просто не существует – от слова совсем. Вместо этого принято отвечать глаголом из вопроса – например, «Любишь ли ты грозу в начале мая?» «Люблю», – ответит китаец. «Не люблю», – ответит другой, потому что частица «не» в языке есть.

Развиваем мозг
И, наконец, у тех, кто учит китайский, работают сразу оба полушария мозга. В то время как у тех, кто учит английский – только левое.

Но, если вы уже изучаете любой из этих языков, то, наверняка, все про них знаете. Или нет?

А мы тем временем подготовили для вас новые грамматические курсы: четыре китайских и два корейских. Знаем, что нечасто вас балуем, но обещаем исправиться.

Корейская грамматика, уровень 0

Для кого: Для тех, кто уже учит или планирует учить корейский язык с нуля

  1. Хангыль. Часть 1
  2. Хангыль. Часть 2
  3. Структура предложения + Вежливость 1 + Грамматические показатели
  4. Глагол существования + Показатель места/направления
  5. Отрицание
  6. Местоимения + Вопрос
  7. Числа + Время + Простое прошедшее время
  8. Простое будущее время

Китайская грамматика и тренировки под каждый курс, уровень 2 

Для кого: Для тех, кто уже учит или планирует учить китайский язык с нуля

  1. Союзы
  2. Выражение будущего времени
  3. Предлоги
  4. Прогрессив

Заходите в свой профиль – новые курсы уже там!

А для тех, кто не уверен, стоит ли вообще начинать – потренируйтесь на этих классных фразах! Всем остальным — сохраняйте себе в копилки, вдруг пригодится

Знакомимся на корейском:

우리 정말 잘어울리죠 — Мы очень друг другу подходим

데이트 신청하면 받아 줄래요 — Если я приглашу тебя на свидание, ты согласишься?

꿈도 꾸지 말아요 — Даже не мечтай

연락 좀 해주세요 — Пожалуйста, позвони мне / свяжись со мной

혼자 있기 싫어요 — Ненавижу быть одна

한눈 팔지 말아요 — Не смотри на сторону (на других девушек/парней)

술에 안 취했어요 — Я не пьяная

울고 싶으면 울어요 — Если хочется плакать — плачь

우리 서로 잊지 말아요 — Давай не будем забывать друг друга

다 잘 될 거예요 — Все будет хорошо

Знакомимся на китайском:

你很漂亮! — Вы очень красивая!

您明天晚上干什么? — Что вы делаете завтра вечером?

您想不想喝什么? — Не хотите что-нибудь выпить?

我爱你! — Я тебя люблю!

我不爱你。— Я тебя не люблю!

你结婚了吗? — Вы замужем/женаты?

我已婚了。/ 我没结婚 — Я женат/замужем / Я не женат/не замужем
[Wǒ yǐ hūnle. / Wǒ méi jiéhūn]
[Во ихуньлэ / Во мэй цзиехунь]

我是单身。 — У меня нет парня/девушки

Стили речи

И еще одно немало важное отличие, это стили речи китайского и японского. В обоих этих языках, как и в русском, есть официальный, публицистический, разговорный и т.д

Отличие в том, что в японском существует четкая грань между разговорным и вежливым стилем речи, одно и тоже слово может произносится по-разному в разговорном и в вежливом стиле. Вежливый стиль используется когда обращаются к старшим по возрасту, званию и начальству. Как правило, фраза в вежливом стиле намного длиннее, нежели в разговорном. Например, вы предлагаете кому то что то попробовать из еды, в разговорном стиле просто «tabete ne»(табетэ не), в вежливом же «douzou meshi agatte kudasai»(дозо меши агатте кудасай)

В китайском эта разница в стилях не очень заметна, если вы скажете что-нибудь пожилому китайцу в разговорном стиле, он скорее всего не обратит на это внимание, в японском же если вы спутаете слили, вас скорее всего будут считать невежей

Еще одно интересное отличие, это запись иностранных имен и названий. Например в японском языке название стран так и произноситься, Россия – roshia(рошиа), Украина — ukuraina(укураина), Америка — amerika(америка), Италия — itaria (итария). В китайском же все имена и названия записываются по-китайски, и не имеют ничего общего с оригинальным произношением. Россия это eluosi (э луо сы) , Америка это meiguo (мэй гуо).

В общем можно сказать, что оба эти языка очень различаются между собой. Не смотря на то, что они имеют общие корни, японец не поймет китайца, китаец не поймет японца. В современном японском языке многие иероглифы поменяли свое значение, то есть один и тот же символ в китайском и японском имеет разное значение. Самый распространенный пример это иероглиф «手紙» – в японском он значит «письмо», в китайском же «туалетная бумага».

Здравствуйте, дорогие читатели – искатели знаний и истины!

Многие из нас пребывают в уверенности, что китайцы и японцы на одно лицо, а шансы отличить одного от другого подобны выигрышу в лотерею. Несомненно, они схожи внешне, их объединяет восточная культура с ее скромностью, трудолюбием и уважением к старшим, а иероглифы и вовсе почти идентичны.

Кажется, что сравнивать Китай и Японию – это все равно что сравнивать если не небо с землей, то одну планету с другой. Предлагаем вам поиграть в игру: найдите отличия Китая от Японии. Мы нашли как минимум десяток. А вы?

На развитие любой страны накладывает отпечаток ее география, история. Из этого складываются отличительные черты людей, которые веками живут на этих землях, передают свои традиции поколениям. Китайское и японское государство не стали исключением.

Китай распластался на просторах материковой Азии, в то время как Япония ютится на островах Желтого моря (и все равно, что этих островов насчитывается больше шести тысяч). Японцы привыкли тесниться в маленьких квартирах, то и дело испытывая на себе шуточки природы в виде катаклизмов: землетрясений, цунами, извержений вулканов.

При этом ни у кого не возникает вопроса, где больше людей проживает: Китай давно впереди планеты всей по численности населения, которого скоро станет полтора миллиарда. Япония же по этому показателю занимает всего десятое место.

Поднебесная имеет богатую историю длиной в три с половиной тысячелетия. За это время она сменила несколько могущественных императорских династий и подарила миру величайшие изобретения: порох, бумагу, чай.

Весь мир считался с интересами Китая, а в 18-19 веке ей подчинялись Монголия и Тибет, ей платили дань азиатские страны, среди которых были Мьянма, Сиам, Вьетнам, Непал.

Упоминания о Японии датируются годами гораздо более поздними – 3-5 веками нашей эпохи. Несмотря на это, свои границы для чужестранцев она открыла только 150 лет назад, до сих пор оставаясь немного обособленной и закрытой.

У примитивных культур примитивные языки

Фото: Pixabay

Есть распространенное заблуждение, что у человеческих культур с более низким уровнем развития — соответственно более простые языковые системы. Эта идея часто связывается с представлением о том, что формы языков, используемые группами населения с низким уровнем дохода, так же неполноценны. Это абсолютно неверно. Лингвисты доказали, что все языки одинаково хорошо укомплектованы для того, чтобы позволить человеку выразить то, что он хочет сказать, и во многих культурах с низким уровнем материального развития есть потрясающе сложные и выразительные языки.

Так, например, в саамском языке есть 1000 разных слов для описания оленя, и хотя слух о том, что у инуитов существует 50 слов для описания снега, считается лингвистическим мифом, новые данные свидетельствуют, что в этом может быть некоторая доля правды. Точно так же в итальянском языке много слов для определения видов кофе и макаронных изделий. Английский язык, как международный, подходит для того, чтобы справляться со всем, от научных трудов до болтовни в баре, но это не делает его лингвистически более развитым, чем амазонский язык, узкоспециализированный для обсуждения методов охоты и тактики.

Фонетика и произношение

Китайский язык имеет множество диалектов, но наиболее распространенный из них — мандаринский диалект. Он используется как официальный язык Китая и Тайваня, а также широко изучается в других странах. Фонетическая система мандаринского китайского языка основана на звуковом инвентаре из четырех тональных категорий. Каждый звук может быть произнесен в одном из четырех тональных вариантов, которые могут изменить смысл слова. Кроме того, китайский язык отличается своей сложностью в произношении, так как имеет большое количество согласных и слаборазвитую систему гласных звуков.

Японский язык, в отличие от китайского, имеет более простую фонетическую систему. Он использует пять гласных звуков и около четырнадцати согласных звуков. В японском языке все слова произносятся с одинаковым силлабическим ударением, поэтому отсутствуют такие явления, как тональность и акценты. Кроме того, японский язык имеет свою собственную систему романизации, называемую хираганой и катаканой, которая используется для записи японских слов с помощью латинских букв.

Таким образом, фонетика и произношение являются важными отличиями между китайским и японским языками. Китайский язык характеризуется большим количеством звуков и тональностью, в то время как японский язык отличается более простой фонетической системой и отсутствием тональности.

Китайский язык

Основная особенность китайского языка – отсутствие морфологического склонения и спряжения. Вместо этого в языке используется система иероглифов, каждый из которых обозначает цельное слово или фразу. Благодаря этому, китайский язык имеет простую грамматическую структуру, но в то же время требует усиленного внимания к смыслу и контексту.

В китайском языке есть несколько диалектов, самыми распространенными из которых являются: мандаринский, кантонский и шанхайский. Мандаринский диалект – самый распространенный и используется в официальных целях, включая государственные и деловые коммуникации в Китае.

Произношение в китайском языке отличается от большинства других языков и может представлять сложности для носителей других языков

В разговорном общении особо важно правильно передать тональность слов, так как одно и то же слово с разными тональностями может иметь разные значения

ТонПримерЗначение
1мать
2конопля
3лошадь
4ругать

Китайский язык имеет свою собственную систему письма, иероглифы, которые являются основой письменности. Изучение иероглифов требует времени и усилий, но в то же время дает возможность более глубокого понимания истории и культуры Китая.

Китайский язык является одним из самых древних и сложных языков мира. Его особенности и уникальность делают его интересным объектом исследования и изучения для множества людей по всему миру.

Японский язык

Одной из особенностей японского языка является его сложная система письма, включающая иероглифические символы кандзи, слоговую графику катакану и хирагану, а также использование латинских букв для транскрипции и иностранных слов.

Грамматика японского языка также отличается от западных языков. В японском языке нет грамматического рода для существительных и множественного числа для существительных и глаголов. Он также имеет сложную систему вежливости и уровней речи, которая зависит от социального статуса и отношений между собеседниками.

Японский язык также известен своими выражениями и фразами, которые часто имеют метафорическое значение. Многие из этих фраз выражают японскую культуру и идеалы, такие как почтение к старшим и уважение к природе.

Кроме того, в японском языке существует много формулеток и обращений, которые используются в различных ситуациях, их неверное использование может быть считаться невежливостью или неуважением.

В целом, японский язык обладает своим уникальным характером и является важной составляющей японской культуры и идентичности

Какой китайский учить: северокитайский диалект

Рассмотрим самый популярный диалект в Китае. Таким диалектом является северокитайский. Именно он выступает в роли основы для путунхуа 普通话 (общенациональный китайский язык). Северокитайский диалект пришел из Северного и Западного Китая. Путунхуа – официальный язык Китая. Сейчас на нем говорит почти 90% населения Китая. Кроме того, только путунхуа среди всех остальных китайских диалектов имеет статус рабочего языка в ООН.

Т.е. в зависимости от региона сам китайский язык по-китайски может по-разному называться. 普通话、国语、华语、北方话、官话。Уже отмечалось, что северокитайский является родным для 1 миллиарда человек, или для 74% населения страны. В России под китайским языком как раз и понимают северокитайский диалект и путунхуа 普通话.

Ох, уж эти китайские диалекты….какой диалект китайского учить?

Как уже отмечалось, путунхуа – официальный язык в Китайской Народной Республике, на Тайване и в Сингапуре. Устная речь на путунхуа, а эталон для письменной речи байхуа. Фонетика и лексика путунхуа основана на пекинском диалекте. А пекинский диалект (иероглифы: 北京话, пиньинь bei jing hua, русская транскрипция ).

Грамматика использует нормы байхуа, приближенные к северным диалектам. Согласно историческим данным, устная форма путунхуа на основе северных диалектов начала постепенно формироваться в XIII веке. Именно тогда столицей Китая стал Пекин. А уже в начале XX века путунхуа стал распространяться по всей стране

Важность путунхуа даже закреплена в Конституции КНР 1982 года. Согласно последним статистическим данным, в Китае 80% населения говорит, понимает, использует в работе и в учебе путунхуа

Основные различия между китайским и японским языками

1. Алфавит и иероглифы:

Китайский язык использует алфавит из пиктографических и фонетических иероглифов, известных как ханьцы. Японский язык, напротив, использует три алфавита: хирагану, катакану и кандзи.

2. Грамматика:

Китайский язык имеет простую грамматику, с минимальным использованием глаголов и сложных временных форм. Японский язык, напротив, имеет более сложную грамматику, особенно в отношении временных форм и частиц.

3. Произношение:

Произношение китайского языка основывается на тоне, где изменение тона может изменить значение слова. Японский язык, в отличие от китайского, не имеет такого явно выраженного тонального значения, хотя имеет свои собственные ритмические и интонационные особенности.

4. Словарь:

Китайский язык имеет очень обширный словарь, состоящий из множества иероглифов. Японский язык, хотя и использует несколько сотен иероглифов в кандзи, также имеет в своем словаре большое количество слов, заимствованных из других языков, таких как английский и португальский.

5. Культурные различия:

Китайский и японский языки имеют глубокие культурные различия в терминах символики, устойчивых выражений и обычаев, которые отражаются в слове

Как отличить китайский, корейский и японский языки?

На первый взгляд кажется трудным различить китайский,
корейский и японский языки. Однако в каждом из них существуют свои особенности,
которые помогут вам отличить один язык от другого. В трех языках используются
символы, которые не знакомы читателям с запада, но это не должно вас
пугать. 

Японский язык состоит из трех основных элементов: хигарана,
катакана и кандзи. Хигарана и катакана – это слоговые системы, а кандзи
происходит от китайский иероглифов. Большинство иероглифов хирагана округлые,
но не такой аккуратной формы, как корейские (например: さっか). В
катакана, с другой стороны, используются в основном прямые или чуть округлые
линии, составляющие довольно простые комбинации (например: チェンジ).
В китайском эти системы не используются.

Китайская письменность состоит их сложных иероглифов,
которые называются хандзы.  Все эти
иероглифы могут встретиться и в японском языке, однако лишь в сочетании с
хирагана и катакана. Так что, если вы смотрите на небольшой отрывок текста,
полностью состоящий из хандзы, это не японский язык. С другой стороны,
отсутствие хирагана и каткана не может четко говорить о том, что язык китайский.

 В корейском языке используется алфавит Хангыль,
отличительная черта которого обилие кругов, овалов и прямых линий (например: 안녕하세요). Если представленный вам текст соответствует
этой характеристике, скорее всего, перед вами корейский язык.

Вот ты какой, корейский язык

В корейском 60-70% лексики китайского происхождения. Некоторые слова в обоих языках произносятся одинаково, но пишутся по-разному. Значит ли это, что корейцы и китайцы понимают друг друга, как, скажем, русские и украинцы? Нет, не значит.

Корейский использует хангыль (фонетический алфавит) и ханча (китайские иероглифы). Причём в Северной Корее только хангыль, а в Южной – оба. Кстати, хангыль считается самой логичной и легкой системой письменности в мире, видимо потому, что это искусственно созданный алфавит. А значит, было время все как следует обдумать, спланировать и реализовать. Буквы комбинируются в слоги по принципу согласная-гласная или согласная-гласная-согласная. То есть гласные следуют за согласными, а не хаотично разбросаны по всему слову.

https://youtube.com/watch?v=DpnOI_K3CzU

Секреты произношения на корейском

Лего-слова в корейском
Многие слова в корейском образованы по принципу конструктора.
Например, ноздря (콧 구멍, kos gumeong) состоит из двух слов: «нос» (코, ко) и «дыра» (구멍, gumeong). Или ваза (꽃병, kkochbyeong): цветок (꽃, kkoch) + «бутыль» (병, byeong). То есть, зная обе части «пазла», вы легко догадаетесь о чем речь, даже если слово вам незнакомо.

Мы подумали и я решил
В корейском местоимения «я» или «меня» часто заменяют на «мы» и «нас»: наш муж, наша страна, наш язык. Такой культурный коллективизм уходит корнями в конфуцианство и многое говорит о стране целом, где общественное всегда выше личного.
«Тыкать» и вовсе невежливо. К собеседнику принято обращаться по имени, фамилии или должности с добавлением специальных суффиксов. То же с местоимениями 3-го лица (он, она, они). Вместо них используют «тот/та», «этот/эта».

Самый вежливый язык
Помните, мы писали статью о японском языке — «8 Фактов о Японском, которые вы не знали»? Если нет, обязательно прочитайте. Так вот, корейский готов посоревноваться с ним в вежливости. Существует несколько уровней, различающихся глагольными окончаниями и обращением к собеседнику. Самая высшая форма всегда адресуется вождю. Что тоже немного раскрывает культурные особенности страны.

Учите английский
в приложении LinguaLeo!

Лексика, грамматика, аудирование

1000+ слов и фраз

300 новых слов в месяц

Начать учиться

Реклама. Рекламодатель: ООО “Лингуалео”. Подробности на сайте https://lingualeo.com/ru

Письменность и графика

Китайская и японская письменность имеют свою уникальность и отличаются друг от друга. Однако они имеют общие корни и взаимодействовали в течение многих веков, что повлекло за собой некоторые сходства.

Китайская письменность базируется на иероглифах, каждый из которых представляет собой отдельное слово или понятие. Иероглифы имеют сложную структуру и состоят из различных компонентов, называемых радикалами. Для написания китайского текста требуется выучить большое количество иероглифов, что делает его изучение долгим и сложным.

Японская письменность, в свою очередь, включает использование иероглифов из китайской письменности, которые называются кандзи. Кандзи представляют собой иероглифы, сохраненные из китайского языка и приспособленные под японский язык. Для записи японского текста также используется одно из двух слоговых алфавитов — хирагана или катакана, которые являются упрощенными вариантами иероглифов и используются для записи грамматических окончаний или иностранных слов.

Помимо иероглифической письменности, в Японии широко используется система ромадзи, основанная на алфавите латинского письма. Ромадзи используется для записи японских слов латинскими буквами и является удобным для иностранцев, которые изучают японский язык.

Таким образом, китайская и японская письменности имеют сходства и различия. Изучение и использование иероглифов является неотъемлемой частью обоих языковой культур и играет важную роль в обмене знаниями и информацией между Китаем и Японией.

Китайский язык

Одной из особенностей китайского языка является его китайская письменность, которая состоит из идеографических символов. Китайский язык не имеет флективности, то есть грамматика не включает склонения и спряжения слов, и не имеет грамматического рода.

Китайский язык имеет несколько диалектов, включая мандарин, кантонский и другие. Мандарин, который говорят в Пекине и северных провинциях Китая, является основным и широко распространенным диалектом.

Произношение китайского языка основано на тонах, которые делятся на 4 категории: высокий тон, восходящий тон, нисходящий тон и падающий тон

Каждый тон может изменить значение слова, поэтому правильное произношение очень важно

В китайском языке существуют тысячи ханзи — иероглифических символов, каждый из которых обозначает определенное значение или слово. Для начинающих изучение китайской письменности может показаться сложным, но с опытом и практикой она становится более понятной.

Однако, китайский язык также имеет упрощенную систему письма, которая используется в Китае, называемую упрощенными китайскими символами.

Изучение китайского языка может быть сложным, но также очень интересным и полезным. Особенности его письменности и произношения делают его уникальным и вызывающим интерес для многих людей.

Японский язык

Один из основных аспектов японского языка — это его сложная система письма. В японском языке используется несколько различных видов письма: кандзи (китайские иероглифы), хирагана и катакана (фонетические алфавиты), а также ромадзи (латиница). Эта система позволяет выразить различные смыслы и нюансы в японском тексте.

Грамматика японского языка также отличается от многих других языков. Например, в японском языке порядок слов в предложении не всегда соответствует субъект-глагол-объект. В японском языке используется также грамматическая форма, называемая «политeness level» (уровень вежливости), которая особенно важна в японской культуре.

Кроме того, японский язык имеет сложную систему вежливости и уважения. У японцев существует несколько форм обращения в зависимости от статуса и взаимоотношений с собеседником. Это может включать использование различных глаголов, суффиксов или форм обращения для выражения уважения или дружелюбия.

Несмотря на свою сложность, японский язык привлекает многих людей, желающих изучить японскую культуру и литературу. Изучение японского языка требует времени и усилий, но может быть очень наградным, открывая двери к пониманию уникального мира Японии и ее народа.

Особенности японского языкаПример
Сложная система письмаСлово «книга» на японском можно записать как «本» (кандзи), «ほん» (хирагана) или «ホン» (катакана)
Необычный порядок словОбычно порядок слов субъект-глагол-объект, но может варьироваться в зависимости от контекста
Сложная система вежливостиИспользование различных форм обращения в зависимости от статуса и отношений с собеседником

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

банные принадлежности

Отличие бани от сауны